Михаил ЕРЕМИН |
Стихотворения разных лет |
Предоставлено "Митиным Журналом" www.mitin.com ________________ * * * Зрю кумиры изваянны... Г.Р.Державин Подобный медной орхидее, Кентавр о двух стволах Воздушный корень изогнул, Чешуйчатый и ядовитый. Как между префиксом и суффиксом, Змея меж и Петром. Вечнозеленый (Не хлорофилл, а CuCO3) Вознесся лавровый привой. 1972 * * * В.Уфлянду Чей труп, как на распутьи мгла, Лежит на темном лоне нощи? Г.Державин От храмов до хором, от теремов до тюрем, От перебитых голеней до Спаса-на-крови, От черных терм до ТермоЯРов Слывут паломниками ельники, кружащие на курьих лапах Под оберег великоросса, фомок всенощный трезвон. В реторте агнец прорастает из копыта, И бродит волчьим бредом бор сведенный, И пишет вавилоны тот, кто царь и червь. 1978 * * * Топь - зыбь. Твердь - зябь. Мель - Рябь. Даль - гладь. Хлябь. Кривую замыкает ель. Ветвь. The line of beauty - овидь. Над заливом - Изложницею неба - зеркалом небес, Над полем, над болотом - в окнах звезды, - месяц - Злат - хлад - млад - Gold - cold - old. 1979 "The line of beauty" - W.Hogarth. * * * Пути (Происхождение забыто - Аллея или просека впадает в пруд С озерной живностью и флорою. На венах Корней запекшаяся голубая кровь. В чертополохе белый камень зябко Плечом поводит.) лиственная молвь Подобна "не" в местоимениях "Некто" и "нежность". 1979 * * * Сувойные ужимки заметь кроет. Увенчанный заводом холм (Забор под изволок регланом.) Окутан будничным боа. Исчадье изабелловое мехом. Но лицедейством тешит лыжницу мороз: То в роще траппером, то во поле тропит. И под шагреневою маской беломраморные плюсны. Сугроб ли дерзок негою альковной? Или Лебяжий пух в паросского спрессован ловеласа? 1982 * * * Быть остановленному цветом, Которого, скрывающий его Плотнее копоти и перегноя, Дремучий монастырский парк Стволами фиолетовей, Ветвями лиловей, И слушать пепел галок над Усекновенной колокольней. 1981 * * * ...летит на меня Всадника длань... Н.Гумилев Опять борею переулком Протискиваться, обдирая рамена, А населенный пункт (Ком нечистот - не скарабей Не стольным полисом, не судным полем катит.) Привратный багор ввинчивает в хлябь. Был комонь пол И ёмок, и было имя ему. 1982 * * * Погасло дневное светило; Good night my native land. Пушкин Byron Неудивителен, когда залив подобен арсеналу Банальностей для перевода Поэзии начала девятнадцатого века На русский or from Russian, а пляж, Предчувствуя взрыв хищника и медля Метнуться в сторону, обслуживает лишь героев, Корабль, оснасткой допотопней боевых арсин, И невозможен. 1983 * * * СПб - Сахалин. Карнавала и каторги Мертвый гит или катамаран На пределе остойчивости, Енисари - Цусима: Двести лет или суток пути, Торжества и торжки. Элоквенция Такелажек. Сноровка во фрунте И по музыке. Скипетр остр, Если шкипером кат. 1983 * * * На подступах к развенчанной столице И царственна, Как бронзовый каузатив, что оживлен Лишь мертвой зеленью, подобной Подтекам ив, река, И прописные - киноварь по медной сини - вербы На противоположном берегу Безмолвны. 1985 * * * Фонарь. Отсутствие. Аптека. И ртутна наледь на металле Патрульного автомобиля. В тарлатановых тюниках Метель разучивает па сколопендреллы. А полуптица-полутяжесть белее крыльев, явственных во сне. И ни задатка и ни предостережения Не отразили святочные зеркала. 1986 * * * Рангоут окна - созерцать застекленные воды, Из коих явленный, Три века дрейфующий кеннинг На диво - проклятья, потопы, осады и бунты - Остойчив, а розмыть - Ну, слава-те, вот и сподобились: ныне, как некогда, В два ключа, Кровавую печень клюет. 1994 * * * А.Шевченке И в Летний сад гулять водил. А.Пушкин И мрамор чёл - О как прекрасны биогенные объемы эрратических Героев и божеств! - И трещины (Морщины? Или каннелюры?) Стволов под кронами внакрой, и Тайгетский вопль: "Что жизнь?!" - Не емкость же. А тело - Процесс и цель. 1996 |